Dialectal Features of the Popular Novel Barlaam and Josaphat

被引:0
|
作者
Stanciu Istrate, Maria [1 ]
机构
[1] Romanian Acad, Iorgu Iordan AI Rosetti Inst Linguist, Bucharest, Romania
来源
PHILOLOGICA JASSYENSIA | 2023年 / 19卷 / 01期
关键词
Barlaam and Josaphat; Udriste Nasturel; Church Slavonic; dialectal features; phonetics; literary norm;
D O I
10.60133/PJ.2023.1.10
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
The aim of my research is drawing attention to the linguistic characteristics of Romanian manuscript 588 from the Library of the Romanian Academy in Bucharest. The manuscript contains the oldest known copy of the translation of Barlaam and Josaphat made by Udriste Nasturel in 1648. It does not contain any information about the scribe of this particular text. The manuscript predominantly exhibits phonetic features specific to the norm of the southern or Wallachian variant: protonic [a] > [a] (pahar), the anticipation of the palatal element in the following syllable (cainele, maine, paine), [i] > [u] through assimilation (sa umblu, se umplu), the soft pronounciation of the labials [p], [b], [m] and labiodentals [f], [v] in strong position (trupeasca, iubesc, merg, sfeatnic, vesmant), the hard pronunciation of [ d] (dastul, dalunga, dastoinic), [dz] > [z] ( boteza, Dumnezeu, ziua), [g]. [j] (ajutor, joc, judet) etc. In addition to phonetic features specific to the southern area, which are due to the translator, the manuscript under investigation presents some peculiarities that point to Oltenia and the western part of Muntenia, reflecting the dialect spoken by the scribe: the change of [a] protonic to [a] in the words sarac and vrajimasului, the hard pronunciation of [s] in asajderea, and the preservation of the diphthong [...a] in a stressed medial position as seen in examples such as intunearec, nadeajde and putearea.
引用
收藏
页码:145 / 153
页数:9
相关论文
共 50 条