Translation Strategies in Damaschin Bojinca's Historical Writings

被引:0
|
作者
Bruckner, Alina [1 ]
机构
[1] Alexandru Ioan Cuza Univ, Fac Econ & Business Adm, 22 Carol St, Iasi 700505, Romania
来源
TRANSYLVANIAN REVIEW | 2023年 / 32卷 / 01期
关键词
Transylvanian School; Damaschin Bojinca (1802-1869); Johann Christian von Engel; historical writing; translation strategies; nationalist discourse;
D O I
暂无
中图分类号
K9 [地理];
学科分类号
0705 ;
摘要
This study intends to analyze Damaschin Bojinca's historical writing about the emblematic ruler Michael the Brave, published in the Romanian periodical Biblioteca romaneasca (Romanian library) in 1830. Illustrative of the ideological principles promoted by the Transylvanian School, to which Damaschin Bojinca belonged, the writing is in fact a translation, the source text being Johann Christian von Engel's Geschichte der Moldau und Walachey (1804). Yet, this translation can be understood only in the context of the ideology of the Transylvanian School. Even though translation activities did not abide by any scientific rigors in premodern Romanian literature, Bojinca made use of certain strategies, in order to convey his nationalist credo, which was symptomatic of the period around the turn of the 19th century. Thus, starting from the historical and cultural context of the Transylvanian School, the article will present some of the translation strategies used by Bojinca in his historical writing, as a means of national propaganda.
引用
收藏
页码:95 / 105
页数:11
相关论文
共 50 条