To say almost the same thing? A study on cross-linguistic variation in ancient texts and their translations

被引:0
|
作者
Palladino, Chiara [1 ]
Yousef, Tariq [2 ]
机构
[1] Furman Univ, Dept Class, Greenville, SC 29613 USA
[2] Univ Leipzig, Dept Comp Sci, Leipzig, Germany
关键词
D O I
10.1093/llc/fqac086
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
This article presents a study of several parallel corpora of historical languages and their translations. The aligned corpora are the result of a large crowdsourcing project, named Ugarit, aimed at supporting translation alignment for ancient and historical languages: the study of the resulting translation pairs allows us to observe cross-linguistic dynamics in a range of languages, some of which have never been systematically aligned before. The corpora considered are divided into two distinct groups: English translations of ancient languages, including Greek, Latin, Persian, and Coptic; and translations of ancient Greek into other languages, including Latin, English, Georgian, Italian, and Persian. We evaluated different ratios of word matching across each language pair (one-to-one, one-to-many, many-to-one, and many-to-many), and analyzed the resulting trends across the corpus. We propose some observations on how and why different types of alignment links are established in a given language pair, and what factors affect their creation beyond the control of the user: we propose two complementary hypotheses to explain the changes, one based on structural linguistic factors and the other based on cultural difference.
引用
收藏
页码:1200 / 1213
页数:14
相关论文
共 50 条
  • [1] Say almost exactly the same thing
    Bensoussan, Albert
    [J]. QUINZAINE LITTERAIRE, 2007, (954): : 18 - 18
  • [2] THEMATIZATION AND TRANSLATION IN ACADEMIC TEXTS: A CROSS-LINGUISTIC STUDY
    Khedri, Mohsen
    [J]. INTED2012: INTERNATIONAL TECHNOLOGY, EDUCATION AND DEVELOPMENT CONFERENCE, 2012, : 1879 - 1884
  • [3] On cross-linguistic variation and measures of linguistic complexity in learner texts: Italian, French and English
    Bernardini, Petra
    Granfeldt, Jonas
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS, 2019, 29 (02) : 211 - 232
  • [4] Almost say the same thing. Translation experience
    di Stefano, Giovanni
    [J]. ARCHIV FUR DAS STUDIUM DER NEUEREN SPRACHEN UND LITERATUREN, 2009, 246 (01): : 208 - 211
  • [5] When now and after say (almost) the same thing (but not in the same way)
    Le Draoulec, Anne
    Rebeyrolle, Josette
    [J]. DISCOURS-REVUE DE LINGUISTIQUE PSYCHOLINGUISTIQUE ET INFORMATIQUE, 2018, (22):
  • [6] Cross-linguistic variation in imperfectivity
    Ana Arregui
    María Luisa Rivero
    Andrés Salanova
    [J]. Natural Language & Linguistic Theory, 2014, 32 : 307 - 362
  • [7] Cross-linguistic variation in imperfectivity
    Arregui, Ana
    Rivero, Maria Luisa
    Salanova, Andres
    [J]. NATURAL LANGUAGE & LINGUISTIC THEORY, 2014, 32 (02) : 307 - 362
  • [8] Cross-linguistic variation and efficiency
    Culicover, Peter W.
    [J]. JOURNAL OF LINGUISTICS, 2015, 51 (01) : 253 - 257
  • [9] Cross-linguistic variation and efficiency
    Rasekh-Mahnad, Mohammad
    [J]. CANADIAN JOURNAL OF LINGUISTICS-REVUE CANADIENNE DE LINGUISTIQUE, 2016, 61 (02): : 221 - 224
  • [10] Cross-linguistic variation and efficiency
    Francis, Elaine J.
    [J]. LANGUAGE, 2015, 91 (01) : 253 - 255