Metaphor,in cognitive linguistics,is considered not only as an ornamental device,but also as an important cog-nitive instrument. More exactly,it is a cognitive structure mapping from a source domain,usually concrete,to a target domain,usually abstract. Due to different cognitive experiences of different language users,the mapping relations between the two domains may also vary from language to language. This kind of metaphorical language usually imposes difficulties in translation. In regard to this,the paper suggests the following solutions:maintaining the original mapping relations,the substitution of source domain,and the addition or deletion of source domain.