《Seven Types of Ambiguity》之“ambiguity”的译名研究

被引:1
|
作者
肖瑜 [1 ]
机构
[1] 重庆师范大学文学院
关键词
燕卜荪; ambiguity; 复义; 含混; 新批评;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
燕卜荪《Seven Types of Ambiguity》中"ambiguity"作为燕卜荪诗学的核心术语而广为人知,并对其后的新批评文论产生了极大影响。这个术语在中国的译名以"多义"为起始,又经历了"晦涩""、朦胧""、含混""、复义"等多种译名的变迁,体现了国内学界对于新批评乃至整个西方文论的接受现状。本文通过对其译名变迁过程的梳理以及对各种译名的辨析,最终认为"复义"是目前对于"ambiguity"较为适合的译名,并希望以此为突破点,加强国内学界对于相关文论术语定义范畴的共同认知。
引用
收藏
页码:18 / 22
页数:5
相关论文
共 16 条