Cultural Differences and Translation of English & Chinese Idioms

被引:0
|
作者
燕凌
机构
[1] 解放军外国语学院英语系
关键词
translaton of idioms; cultural differences; equivalence;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
摘要
The paper is trying to analyse idioms both in China and in England from varied aspects to help translators gain a better under standing of the language itself.Because of the differences from genercal culture,conventional culture,religious culture,historical culture,thoughts of numeral,expression of color,understanding of objective things,translators must adopt different methods of translation.More over,a translator should make continuous comparisons between our two cultures because translation equivalence and its very sense should be matched in meanings,functions,scopes and feelings in the two cultures.
引用
收藏
页码:156 / 158
页数:3
相关论文
共 3 条
  • [1] 从“达”看英译《瑞云》
    王雪梅
    [J]. 海外英语, 2012, (01) : 175 - 176+178
  • [2] 语用学概论[M]. 湖南教育出版社 , 何自然编著, 1988
  • [3] 英语成语与汉语成语[M]. 外语教学与研究出版社 , 陈文伯 著, 1982