The strategies of translating Chinese ancient poems

被引:0
|
作者
王久灵 [1 ]
机构
[1] 北京理工大学珠海学院
关键词
Chines ancient poem; translation theory; translation strategies;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译]; I046 [文学翻译];
学科分类号
0501 ; 050101 ; 050201 ;
摘要
The challenges of translating the Chinese ancient poetry have been discussed, particularly the preservation of symmetric form, the connotation of images and the delivering of rhythm is difficult to address. The essay translates the poem 《水调歌头·明月几时有》 and also discuss the translation theory and strategies applied including the combination of literal translation and free translation, Skopos theory and the target of readers.
引用
收藏
页码:220 / 221
页数:2
相关论文
empty
未找到相关数据