首页
学术期刊
论文检测
AIGC检测
热点
更多
数据
Syntactic Features and Prose Translation——Reflection on translation of On Going Home
被引:0
|
作者
:
Wang YanhuaChina University Of Geosciences Wuhan China
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
Wang YanhuaChina University Of Geosciences Wuhan China
[
100083
]
机构
:
来源
:
广西大学梧州分校学报
|
2003年
/ 02期
关键词
:
句法结构;
散文翻译;
风格;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
I046 [文学翻译];
学科分类号
:
摘要
:
在散文翻译中,原文句法特点的分析了解对于理解原文进而翻译时准确表达出原文的意思和深层内涵有着非常重要的作用。本文作者通过对美国著名女散文家的散文《回家》的原文分析指出,散文翻译只有尽可能的重现原作的句法结构,才能重现原作的风格。
引用
收藏
页码:53 / 57
页数:5
相关论文
共 2 条
[1]
新实用英译汉教程[M]. 湖北教育出版社 , 华先发主编, 2000
[2]
新实用汉译英教程[M]. 湖北教育出版社 , 陈宏薇编著, 1996
←
1
→
共 2 条
[1]
新实用英译汉教程[M]. 湖北教育出版社 , 华先发主编, 2000
[2]
新实用汉译英教程[M]. 湖北教育出版社 , 陈宏薇编著, 1996
←
1
→