文本功能与翻译策略

被引:100
|
作者
平洪 [1 ]
机构
[1] 广东外语外贸大学英文学院 广东 广州 510420
关键词
文本功能; 翻译策略; 翻译角度; 原文文化; 译文文化;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
本文在总结Jakobson,Newmark和Nord文本功能论述的基础上,讨论了Nord提出的“纪实翻译” 和“工具翻译”两大翻译策略。文章结合英汉互译的实践,分析了两种策略的差异:“纪实翻译”从原文作者的角度出发,按照原文作者的思路撰写译文,尽量再现原文作者的情感和原文交际的文化:“工具翻译”从译文读者的角度出发,按照译文读者的思路撰写译文,尽量靠近译文读者的思维方式、认知范围和文化背景,以便让他们理解和接受原文传递的信息。译者作为文本发送者,在开始翻译前必须有明确的翻译角度和思路。
引用
收藏
页码:21 / 25
页数:5
相关论文
共 1 条
  • [1] Text Typology and Translation. John Benjamins Publishing Company . 1997