As the cultural boundaries of different countries move from mutual exclusion and exchange to communion, the concept of hyperculture is gradually replacing transculture to describe the process of intertwining and interacting with mixed cultural forms on a global scale. As an important cultural product of Chinese culture going overseas, animated film has promoted the exchange and mutual understanding of different cultures. Based on the theory of hyperculture combined with semiotic theoretical resources, through the method of textual analysis, by analysing the first Chinese-Spanish animated film "Dragonkeeper", which is the first animated film co-produced by a Chinese and a foreign director, we propose the "hypercultural text"-"hypercultural schema"-"hypercultural archetype" as the hypercultural mechanism of constructing animated video devices. It focuses on the video text circulation, content grammar and form grammar of hypercultural practices, as well as archetypal criticism. This three-dimensional theoretical framework improves the theoretical resources for international communication-oriented research on video culture and achieves an effective integration of cultural studies and intercultural communication research.