Decoding French equivalents of the English present perfect: evidence from parallel corpora of parliamentary documents

被引:0
|
作者
Raoprasert, Thatchanon [1 ]
Thumvichit, Athip [1 ]
机构
[1] Mahidol Univ, Res Inst Languages & Cultures Asia, 999 Budhamonthon Sai 4, Nakhon Pathom 73170, Thailand
来源
关键词
English present perfect; French; parallel corpora; Sketch Engine; crosslinguistic analysis; present perfect anglais; fran & ccedil; ais; corpus parall & egrave; les; analyse interlinguistique;
D O I
10.1515/lingvan-2023-0097
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Scholars have yet to establish a consensus regarding French equivalents of the English present perfect (PP). This study investigates the French equivalents of the PP through the lens of parallel corpora. Although the pass & eacute; compos & eacute; is commonly considered the French equivalent, no singular tense in French entirely mirrors the PP. This paper challenges this assumption by suggesting other French forms as viable correspondences, including the pr & eacute;sent de l'indicatif, the pass & eacute; r & eacute;cent, the futur ant & eacute;rieur, and the imparfait. Leveraging the benefits of parallel corpora for crosslinguistic analysis, these forms were scrutinized in relation to their function and application across different uses of the PP. The findings provide empirical evidence that enriches the understanding of the crosslinguistic complexity between the PP and its French equivalents, offering valuable insights for foreign language learning, teaching, and translation. The study also stresses the importance of interpretations of tense equivalences in the pursuit of successful crosslinguistic communication. Les chercheurs n'ont pas encore & eacute;tabli de consensus concernant les & eacute;quivalents en fran & ccedil;ais du present perfect anglais (PP). Cette & eacute;tude examine les & eacute;quivalents du PP en fran & ccedil;ais & agrave; partir de corpus parall & egrave;les. Bien que le pass & eacute; compos & eacute; soit commun & eacute;ment consid & eacute;r & eacute; comme l'& eacute;quivalent en fran & ccedil;ais, aucun temps en fran & ccedil;ais ne refl & egrave;te enti & egrave;rement le PP. Cet article remet en question cette hypoth & egrave;se en sugg & eacute;rant d'autres formes fran & ccedil;aises comme correspondances viables, notamment le pr & eacute;sent de l'indicatif, le pass & eacute; r & eacute;cent, le futur ant & eacute;rieur et l'imparfait. En tirant parti des avantages des corpus parall & egrave;les pour l'analyse interlinguistique, ces formes ont & eacute;t & eacute; examin & eacute;es en relation avec leur fonction et leur application & agrave; travers diff & eacute;rents usages de PP. Les r & eacute;sultats fournissent des preuves empiriques qui enrichissent la compr & eacute;hension de la complexit & eacute; interlinguistique entre le PP et ses & eacute;quivalents en fran & ccedil;ais, offrant des informations pr & eacute;cieuses pour l'apprentissage, l'enseignement et la traduction des langues & eacute;trang & egrave;res. L'& eacute;tude souligne & eacute;galement l'importance d'interpr & eacute;tations des & eacute;quivalences de temps dans la poursuite d'une communication interlinguistique r & eacute;ussie.
引用
收藏
页数:11
相关论文
共 50 条
  • [1] THE ENGLISH PRESENT PERFECT AND ITS TRANSLATION EQUIVALENTS IN SERBIAN
    Glodovic, Anica
    [J]. NASLEDE, 2010, 7 (15): : 9 - 20
  • [2] EXPERIENTIAL PRESENT PERFECT IN ENGLISH AND ITS EQUIVALENTS IN SERBIAN
    Dokic, Ivana
    Krstic, Bojana
    [J]. FOLIA LINGUISTICA ET LITTERARIA, 2013, (08): : 99 - 111
  • [3] A hybrid model for extracting transliteration equivalents from parallel corpora
    Oh, Jong-Hoon
    Choi, Key-Sun
    Isahara, Hitoshi
    [J]. TEXT, SPEECH AND DIALOGUE, PROCEEDINGS, 2006, 4188 : 119 - 126
  • [4] Building English - Punjabi Aligned Parallel Corpora of Nouns from Comparable Corpora
    Kaur, Dilshad
    Singh, Satwinder
    [J]. APPLIED COMPUTER SYSTEMS, 2023, 28 (02) : 245 - 251
  • [5] Parallel Phrase Extraction from English-Vietnamese Parallel Corpora
    Le, Quang-Hung
    Le, Anh-Cuong
    Huynh, Van-Nam
    [J]. PROCEEDINGS OF 2013 IEEE RIVF INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMPUTING AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES: RESEARCH, INNOVATION, AND VISION FOR THE FUTURE (RIVF), 2013, : 175 - 179
  • [6] Creation of a parallel corpora from comparable corpora for the simplification of medical texts in French
    Cardon, Remi
    Grabar, Natalia
    [J]. TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES LANGUES, 2020, 61 (02): : 15 - 39
  • [7] Obsolescence in the English perfect? Evidence from Samana English
    Tagliamonte, SA
    [J]. AMERICAN SPEECH, 1997, 72 (01) : 33 - 68
  • [8] French-English terminology extraction from comparable corpora
    Daille, B
    Morin, E
    [J]. NATURAL LANGUAGE PROCESSING - IJCNLP 2005, PROCEEDINGS, 2005, 3651 : 707 - 718
  • [9] Extracting an English-Persian Parallel Corpus from Comparable Corpora
    Karimi, Akbar
    Ansari, Ebrahim
    Bigham, Bahram Sadeghi
    [J]. PROCEEDINGS OF THE ELEVENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION (LREC 2018), 2018, : 3477 - 3482
  • [10] ABOUT THE ENGLISH PRESENT PERFECT FROM THE PERSPECTIVE OF COGNITIVE LINGUISTICS
    Rubinic, Nensi
    [J]. FLUMINENSIA, 2010, 22 (02): : 185 - 189