共 9 条
- [1] Translate Meanings, Not Just Words: IdiomKB's Role in Optimizing Idiomatic Translation with Language Models [J]. THIRTY-EIGHTH AAAI CONFERENCE ON ARTIFICIAL INTELLIGENCE, VOL 38 NO 17, 2024, : 18554 - 18563
- [2] New/s/leak 2.0-Multilingual Information Extraction and Visualization for Investigative Journalism [J]. SOCIAL INFORMATICS (SOCINFO 2018), PT II, 2018, 11186 : 313 - 322
- [3] Functional variation and expression of the evidentiality in the Catalan language of the 15th Century: The translation of Fernando Valentin's Paradoxes [J]. SCRIPTA-REVISTA INTERNACIONAL DE LITERATURA I CULTURA MEDIEVAL I MODERNA-INTERNATIONAL JOURNAL OF MEDIEVAL & MODERN LITERATURE & CULTURE, 2013, 1 : 82 - 104
- [8] Lu Xun's (1881-1936) conception of Literal Translation as impulse of vernacular Language (baihua) and new literature in China [J]. ESTUDIOS DE TRADUCCION, 2012, 2 : 157 - 166
- [9] This cannot be its meaning in the mouth of the judge (The case for the new English language translation of Alf Ross's On Law and Justice forthcoming on Oxford University Press) [J]. UTOPIA Y PRAXIS LATINOAMERICANA-REVISTA INTERNACIONAL DE FILOSOFIA IBEROAMERICANA Y TEORIA SOCIAL, 2015, 20 (71): : 19 - 30