A corpus-based Japanese translation model using fuzzy semantic optimal control technique

被引:0
|
作者
Fu, Zhiyu [1 ]
Fu, Zhihui [2 ]
机构
[1] Zhejiang Univ Technol, Zhijiang Coll, Shaoxing 312030, Peoples R China
[2] Zhejiang Business Coll, Hangzhou, Peoples R China
关键词
Japanese translation; fuzzy control; readability; semantic analysis;
D O I
10.3233/JIFS-234575
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
Textural translations from diverse foreign languages require reference corpora for providing error-free readability. This applies to any foreign language example English or any other language translation to Japanese. Therefore Japanese corpus repository verifies the consistency of the translated texts, words, and sentences for its readability. This article introduces a Semantic Translation Model (STM) using Fuzzy Control (FC) for supporting the aforementioned fact. The proposed model analyzes the translated word semantics based on its sentence occurrence and meaning. These two factors are analyzed using two-level fuzzy control; the first level identifies the word placement/occurrence-based readability and the second level identifies the meaning retention. If any inconsistency is observed in the first level, the second is not carried out preventing readability errors. The fuzzy control process relies on near-to-same Japanese corpus inputs for improving readability. If the case fails then a new word replacement or displacement of the semantics is enforced. Therefore the fuzzy control levels are expanded based on different word occurrences, preventing time complexity.
引用
收藏
页码:5139 / 5153
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [1] Study on the Intelligent Selection Model of Fuzzy Semantic Optimal Solution in the Process of Translation Using English Corpus
    Bei, Li
    WIRELESS COMMUNICATIONS & MOBILE COMPUTING, 2020, 2020 (2020):
  • [2] Construction of English Translation Model Based on Neural Network Fuzzy Semantic Optimal Control
    Zhang, Bingjie
    Liu, Yiming
    COMPUTATIONAL INTELLIGENCE AND NEUROSCIENCE, 2022, 2022
  • [4] A corpus-based study of semantic differences in translation The case of inchoativity in Dutch
    Vandevoorde, Lore
    Lefever, Els
    Plevoets, Koen
    De Sutter, Gert
    TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES, 2017, 29 (03) : 388 - 415
  • [5] Strudel: A Corpus-Based Semantic Model Based on Properties and Types
    Baroni, Marco
    Murphy, Brian
    Barbu, Eduard
    Poesio, Massimo
    COGNITIVE SCIENCE, 2010, 34 (02) : 222 - 254
  • [6] Corpus-based interpreting studies as an offshoot of corpus-based translation studies
    Shlesinger, M
    META, 1998, 43 (04) : 486 - 493
  • [7] Sentiment analysis of online product reviews using Lexical Semantic Corpus-Based technique
    Aminuddin, Raihah
    Zulkefli, Aina Zuliana
    Moketar, Nor Aiza
    Abu Samah, Khyrina Airin Fariza
    11TH IEEE SYMPOSIUM ON COMPUTER APPLICATIONS & INDUSTRIAL ELECTRONICS (ISCAIE 2021), 2021, : 233 - 238
  • [8] Construction of English Translation Model Based on Improved Fuzzy Semantic Optimal Control of GLR Algorithm
    Li, Xi
    SCIENTIFIC PROGRAMMING, 2022, 2022
  • [9] Corpus-Based Translation Automation of Adaptable Corpus Translation Module
    Lutskiv, Andriy
    Lutsyshyn, Roman
    COLINS 2021: COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND INTELLIGENT SYSTEMS, VOL I, 2021, 2870
  • [10] Pseudo Relevance Feedback Technique and Semantic Similarity for Corpus-based Expansion
    Mohd, Masnizah
    Atwan, Jaffar
    Shirai, Kiyoaki
    2015 7TH INTERNATIONAL JOINT CONFERENCE ON KNOWLEDGE DISCOVERY, KNOWLEDGE ENGINEERING AND KNOWLEDGE MANAGEMENT (IC3K), 2015, : 445 - 450