THE LINGUISTIC PROBLEMS OF LEGAL TRANSLATION (ENGLISH/FRENCH-SPANISH)

被引:0
|
作者
Macias Oton, Elena [1 ,2 ]
机构
[1] Univ Murcia, Idioma Ingles, E-30001 Murcia, Spain
[2] Univ Murcia, Traducc & Interpretac, E-30001 Murcia, Spain
关键词
Legal translation; translation problem; semantic ambiguity; legal terminology; jurilinguistics; didactics of legal translation;
D O I
10.2436/20.8030.02.130
中图分类号
D9 [法律]; DF [法律];
学科分类号
0301 ;
摘要
The purpose of this article is to examine the problems of legal translation on a linguistic level. Legal translation comes under the category of specialised translations, those which use specialised language and show lexical-semantic, thematic and textual characteristics that reflect the linguistic system of law itself. Among all the specific features of legal texts, we analyse those that refer to strictly linguistic questions in this paper, although we are aware there are others that characterise and add nuances them. To do this we propose a classification of the linguistic problems of legal translation according to when they arise in the translation process and the importance they have in legal translation. We also put forward some strategies that can help to solve or understand the essence of these particular features in the teaching-learning process of legal translation.
引用
收藏
页码:1 / 17
页数:17
相关论文
共 50 条