Speech-language therapy consultation practices in multilingual and multicultural healthcare contexts: Current training in South Africa

被引:8
|
作者
Mophosho, M. [1 ]
机构
[1] Univ Witwatersrand, Fac Humanities, Dept Speech Pathol & Audiol, Johannesburg, South Africa
来源
关键词
D O I
10.7196/AJHPE.2018.v10i3.1045
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
Patients who do not speak the same language as their healthcare professional receive limited health services compared with those who do, which may result in poor health outcomes. Speech-language therapists in multilingual and multicultural hospital settings often face these challenges. Language and translation issues have a marked impact on information received by patients and their families or caregivers. Despite clinicians' challenges experienced in multilingual settings, they seem to find that their working experience is an important leveller when there is an interpreter present during consultations. Human or linguistic rights-based teaching frameworks should include how to work with interpreters and be a culturally competent clinician. Evidence suggests a slowly increasing number of African language-speaking speech and hearing therapists. There is evidence that some of the existing workforce in the public and private sectors are not culturally competent, as required by the Health Professions Council of South Africa (HPCSA). Academic curricula and the clinical practice of speech-language and audiology students and professionals should transform application of theoretical knowledge when treating speech and hearing disorders in a multilingual and multicultural context, enhancing the efficacy of management of communication disorders. Furthermore, the profession needs to work on developing culturally and linguistically relevant intervention tools.
引用
收藏
页码:145 / 147
页数:3
相关论文
共 50 条
  • [1] Multicultural and multilingual literacy and language: Contexts and practices
    Jongsma, K
    [J]. READING TEACHER, 2005, 59 (04): : 392 - 392
  • [2] Multicultural and multilingual literacy and language: Contexts and practices
    Webster, JP
    [J]. TEACHERS COLLEGE RECORD, 2005, 107 (07): : 1474 - 1478
  • [3] Transcribing and Transforming: Towards Inclusive, Multilingual Child Speech Training for South African Speech-Language Therapy Students
    Pascoe, Michelle
    Mahura, Olebeng
    Rossouw, Katherine
    [J]. FOLIA PHONIATRICA ET LOGOPAEDICA, 2020, 72 (02) : 108 - 119
  • [4] Current practices of New Zealand speech-language pathologists working with multilingual children
    Newbury, Jayne
    Bartoszewicz Poole, Angelik
    Theys, Catherine
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY, 2020, 22 (05) : 571 - 582
  • [5] Speech-language pathologists' assessment and intervention practices with multilingual children
    Williams, Corinne J.
    McLeod, Sharynne
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY, 2012, 14 (03) : 292 - 305
  • [6] Psychosocial care of people with aphasia: Practices of speech-language pathologists in South Africa
    Nash, Jordan
    Kruger, Esedra
    Vorster, Carlien
    Graham, Marien Alet
    Pillay, Bhavani Sarveshvari
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY, 2022, 24 (03) : 330 - 340
  • [7] Contextually relevant resources in speech-language therapy and audiology in South Africa - are there any?
    Pascoe, Michelle
    Norman, Vivienne
    [J]. SOUTH AFRICAN JOURNAL OF COMMUNICATION DISORDERS, 2011, 58 (01) : 2 - 5
  • [8] Current practices of Malaysian speech-language pathologists working with dysarthria
    Altaher, Abeer Muneer
    Chu, Shin Ying
    Park, Hye Ran
    Khoong, Elaine Shi Qing
    Mustaffa Kamal, Rahayu
    Mcconnell, Grace
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY, 2022, 24 (02) : 122 - 132
  • [9] SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY AND AUDIOLOGY IN SOUTH AFRICA: CLINICAL TRAINING AND SERVICE IN THE ERA OF COVID-19
    Khoza-Shangase, Katijah
    Neille, Joanne
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF TELEREHABILITATION, 2021, 13 (01):