PROHIBITIVE IN THE INTERCULTURAL COMMUNICATION

被引:0
|
作者
Kulkova, M. A. [1 ]
Denisova, E. A. [1 ]
Zinecker, Th. H. [1 ]
机构
[1] Kazan Fed Univ, 2 Tatarstan St, Kazan 420021, Republic Of Tat, Russia
关键词
prohibitive; prohibitive structures; proverbs; prohibition semantics; pragmatic linguistic analysis; intercultural communication;
D O I
暂无
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
In this study, we talk about such a phenomenon of verbal communication as prohibitive. Using the examples of German and Russian proverbs the pragmatic linguistic analysis of ethnic-cultural characteristics concerning the language objectification of speech intentions associated with the expression of prohibition. The material is based on the comparison of statistical data obtained during the pragmatic linguistic analysis of 1500 German and 1500 Russian proverbs with the prohibition semantics. The authors identify a number of prohibitive structures differing by the greatest frequency of use in German and Russian languages. The peculiarities of prohibitive structure use are revealed by the representatives of German and Russian ethnic-cultural societies. In terms of tectonic structure the prohibitive statements can be divided into mono- and polyintentional offers, the latter in its turn can be prepared in the form of reasoned and unreasoned statements. The presence / absence of arguments explaining the need of refusal from a particular action is the "indicator" of categorical prohibition degree in a certain sense. The specific methods of article issues study include: the collection and the systematization of proverbs from various paremiographic sources, the structural and semantic analysis of language material and the analysis of proverb contextual environment containing prohibitive structures in an artistic and a poetic discourse.
引用
收藏
页码:202 / 206
页数:5
相关论文
共 50 条